When it comes to professional Japanese translation, you might not realize how much your attitude can impact the price you pay. Sounds surprising, right?

But it’s true – your approach to working with translation services plays a significant role in pricing. Let me share a few real-world examples to help you see how attitude can make all the difference.
The Angry Client
Imagine this:
A client storms in, throws documents on the desk, and demands, “Give me my quote right now!”
Even if the translation team complies, do you think they’re going to pull out those exclusive discounts or offer cost-saving tips? Absolutely not.
Attitude matters!
If you’re polite and collaborative, you’re more likely to receive helpful advice and special rates that could save you money. On the other hand, a demanding and confrontational approach may cost you in ways you didn’t expect.
The High Maintenance Client
Translation companies can spot high-maintenance clients from a mile away. Here are some signs that set them apart:
- Endless emails with *”just one more question.”
- Refusing to provide the necessary materials for an accurate quote.
- Constant revisions to instructions and materials.
- Sending incomplete drafts to kick off the project.
Here’s a quick example:
- A regular client completes their translation quote request in 3 simple emails, taking about 60 minutes of admin time.
- A high-maintenance client takes 12 emails, endless clarifications, and 3 hours of admin time.
The difference? Admin costs of $50 versus $150. Naturally, that additional time and cost will be factored into the final price. Keeping things smooth, clear, and professional helps you save money.
The Professional Type
Here’s a positive story from our Translation Services Japan team in Tokyo. We recently quoted a client in London who needed an English-to-Japanese translation for a drama script. Unfortunately, their budget was impossibly low for the quality work we deliver.
Even though we couldn’t accept the project, the client remained polite, professional, and appreciative of our time. So, we offered them advice on where they might get the translation done within their shoestring budget.
Why? Because a simple “thank you” and a respectful attitude go a long way!
Your Attitude Can Save You Money
At the end of the day, your attitude affects how translation companies approach your project. A cooperative, professional, and respectful attitude encourages better service, quicker turnarounds, and often, lower costs.
When you’re looking for certified Japanese translation or a professional Japanese translation service, remember this:
A little professionalism can lead to a big difference in price.
Choose to work collaboratively with your translation team. You’ll not only save time and money but also build a partnership you can trust.
About the Author
Ivan Vandermerwe is the CEO of SAECULII YK, the owner of Japan, Tokyo based Certified Japanese Translation Visit SAECULII for the latest professional case studies, articles and news on Japanese Translation Services
Copyright (C) SAECULII YK. All rights reserved. Reproduction of this article is permitted with inclusion of the “About the Author” reference as is (including text links, japan-translators.saeculii.com/english/services/japanese-certified-translations.cfm), and this copyright information. Articles may not be altered without written permission from SAECULII YK.
